New ebook available @Project Gutenberg: Faust, Tragedie by Johann Wolfgang von Goethe, Albert Stapfer (Translator), Eugène Delacroix (Illustrator)


Faust, TragedieFaust, Tragedie by Johann Wolfgang von Goethe
My rating: 5 of 5 stars

Title: Faust

Author: Johann Wolfgang von Goethe

Illustrator: Eugène Delacroix

Translator: Albert Stapfer

Release Date: February 19, 2017 [EBook #54202]

Language: French

Produced by Laura N.R. & Marc D’Hooghe at Free
Literature (online soon in an extended version, also linking
to free sources for education worldwide … MOOC’s,
educational materials,…) Images generously made available
by the Gallica, Bibliothèque nationale de France.

Free download available at Project Gutenberg.

I made the proofing for Free Literature and it will be published by Project Gutenberg.

The original file is provided by Gallica – Biblioteque Nationale de France.

Preface:

Il est certains poèmes qui ont eu de tout temps le privilége, pour ainsi dire exclu- sif, d’éveiller l’imagination des peintres; tels sont, entre autres et par excellence, l’Iliade et l’Odyssée d’Homère, le Paradis perdu de Milton, le Roland furieux du divin Arioste on ferait un volume avec la simple énumération des tableaux ou des- sins remarquables qu’ils ont inspirés depuis leur apparition jusqu’à nos jours. Parmi les compositions poétiques tout-à-fait modernes, qui, sous ce rapport, méritent de lutter avec celles que nous venons de nommer, le Faust de M. de Goethe doit être mis au premier rang.

Notes:

Ce qui a été publié de Faust, n’est effectivement qu’une première partie du vaste drame, dont la vie de ce personnage, à partir de l’instant où il engage son âme, devait faire le sujet; car, à la fin de la dernière scène, loin de l’emporter aux enfers en l’emmenant avec lui, le Diable l’arrache ainsi, au contraire, à la mort inévitable qu’il eût trouvée, s’il fût demeuré plus long-temps dans le cachot de Marguerite. Néanmoins comme, d’une part, en se décidant à continuer de vivre dans la compagnie de Méphistophélès, le docteur Faust consomme sa perdition; et que, de l’autre, après avoir inutilement attendu pendant quarante années la seconde partie de l’ouvrage, le public commençait à en désespérer absolument, nous allions effacer ce titre; quand, tout d’un coup, la publication de cette seconde partie nous fût annoncée par l’auteur lui-même: l’effacer malgré cela, c’eût été reculer devant l’espèce d’engagement qu’un tel titre nous faisait prendre, et que nous aimions à contracter, de donner, un jour, un pendant au présent volume; nous l’avons donc laissé subsister. Voici un extrait de la lettre que M. de Goethe nous fit l’honneur de nous adresser à ce sujet, le 4 avril 1827. Ayant, à cette époque, ouï dire qu’il se proposait de publier incessamment une scène, jusque-là inédite, de Faust, nous l’avions prié d’avoir la bonté de nous la communiquer, afin que nous pussions en joindre la traduction à celle du reste de l’ouvrage: «Dans ce moment,» nous répondit-il, «il ne sera rien ajouté à la première partie de Faust, que vous avez eu’ l’obligeance de traduire; «elle restera absolument telle qu’elle est. Le nouveau drame que j’ai annoncé, sous le titre d’Hélène, est un intermède appartenant à la seconde partie; et cette seconde partie est complètement différente de la première, soit pour le plan, soit pour l’exécution, soit enfin pour le lieu de la scène, qui est placé dans des régions plus élevées. Elle n’est point encore terminée; et c’est comme échantillon seulement, que je publie l’intermède d’Hélène, lequel doit y entrer plus tard. La presque totalité de cet intermède est écrite en vers ïambiques, et autres vers employés par les anciens, dont il n’y a pas trace dans la première partie de Faust. Vous vous convaincrez vous-même, quand vous le lirez, qu’il ne peut en aucune façon se rattacher à la première partie, et que M. Motte nuirait au succès de sa publication, s’il voulait essayer de l’y joindre. Mais si, après l’avoir lu, vous le trouvez assez de votre goût, pour avoir envie de le traduire; s’il inspire, en outre, quelque artiste, qui se sente le talent comme le désir d’en crayonner les diverses situations; et si, enfin, de son côté, M. Motte ne répugne pas à publier ce nouvel ouvrage: je vous garantis qu’il pourra se suffire à lui-même. Car, ainsi que je l’ai déjà dit, et que vous le verrez bientôt par vos yeux, il forme un tout complet et a une étendue convenable, etc.»

New ebook available @Project Gutenberg: Letters from Switzerland and Travels in Italy. Truth and Poetry: From My Own Life, Vol. II by Johann Wolfgang von Goethe, John Oxenford (Translator)


Letters from Switzerland and Travels in Italy. Truth and Poetry: From My Own Life, Vol. IILetters from Switzerland and Travels in Italy. Truth and Poetry: From My Own Life, Vol. II by Johann Wolfgang von Goethe
My rating: 5 of 5 stars

Title: Letters from Switzerland and Travels in Italy
Truth and Poetry: from my own Life

Author: Johan Wolfgang, von Goethe

Translator: A. J. W. Morrison

Release Date: October 4, 2016 [EBook #53205]

Language: English

Produced by Laura N.R. and Marc D’Hooghe at Free Literature (online soon in an extended version, also linking to free sources for education worldwide … MOOC’s, educational materials,…) Images generously made available by the Internet Archive.

Free download available at Project Gutenberg.

Page 16:

Faith is a holy vessel into which every one stands ready to pour his feelings, his understanding, his
imagination as perfectly as he can. With Knowledge it is directly the opposite. There the point is not whether we know, but what we know, how much we know, and how well we know it.

Page 112:

But youth still retains this trait of childhood, that it harbors no malice against good companions; that its unsophisticated good nature may be brushed somewhat roughly indeed, to be sure, but cannot be permanently injured.

Page 134:

It must be confessed that travellers upon removing to a distance from the restraints of home, are only too apt to think they are stepping not only into an unknown, but into a perfectly free world; a delusion which it was the more easy to indulge in at this time, as there was not as yet any passports
to be examined by the police, or any tolls and suchlike checks and hindrances on the liberty of travellers, to remind men that abroad they are subject to still worse and more painful restraints than at home.

Page 192:

And then the line of glittering glaciers was continually drawing the eye back again to the mountains. The sun made his way towards the west, and lighted up their great flat surfaces, which were turned towards us. How beautifully before them rose from above the snow the variegated rows of black rocks:—-teeth,—-towers,-—walls! Wild, vast, inaccessible vestibules! and seeming to stand there in the free air in the first purity and freshness of their manifold variety! Man gives up at once all pretensions to the infinite, while he here feels that neither with thought nor vision is he equal to the finite!

Pages 214-215:

And as no man, not even the most ordinary character, was ever a witness, even for once, of great and unusual events, without their leaving behind in his soul some traces or other, and making him feel himself also to be greater for this one little shred of grandeur, so that he is never weary of telling the
whole tale of it over again, and has gained at any rate a little treasure for his whole life; just so is it with the man who has seen and become familiar with the grand phenomena of nature. He who manages to preserve these impressions, and to combine them with other thoughts and emotions, has assuredly a treasury of sweets wherewith to season the most tasteless parts of life, and to give a pervading relish to the whole of existence.

Page 375:

I am now beginning to revisit the principal sights of Rome: in such second views, our first amazement generally dies away into more of sympathy and a purer perception of the true value of the objects. In order to form an idea of the highest achievements of the human mind, the soul must first attain to perfect freedom from prejudice and prepossession.

Page 477:

The whole time of my residence here, I have heard scarcely any topic of conversation at the ordinary, but Cagliostro, his origin and adventures. The people of Palermo are all unanimous in asserting that a certain Joseph Balsamo was born in their city, and having rendered himself infamous by many disgraceful acts, was banished. But whether this person is identical with the Count Cagliostro, was a point on which opinions were divided. Some who knew Balsamo personally asserted they recognized his features in the engraving, which is well known in Germany, and which has also travelled as far as Palermo.

New ebook available @Project Gutenberg: The Autobiography of Goethe. Truth and Poetry: From My Own Life, Vol. I by Johann Wolfgang von Goethe, John Oxenford (Translator)


The Autobiography of Goethe. Truth and Poetry: From My Own Life, Vol. IThe Autobiography of Goethe. Truth and Poetry: From My Own Life, Vol. I by Johann Wolfgang von Goethe
My rating: 5 of 5 stars

Title: The Autobiography of Goethe
Truth and Poetry: From My Own Life

Author: Johan Wolfgang von Goethe

Translator: John Oxenford
A. J. W. Morrison

Release Date: July 26, 2016 [EBook #52654]

Language: English

Produced by Laura N.R. and Marc D’Hooghe at http://www.freeliterature.org (Images generously made available by the Internet Archive.)

Free download available at Project Gutenberg.

I made the proofreading this book for Free Literature and it is published by Project Gutenberg, probably in 2 volumes as the original version.

The original files are provided by Vol 1: InternetArchive

Page 32:

Thus, the Frankforters passed a series of prosperous years during my childhood; but scarcely, on the 28th of August, 1756, had I completed my seventh year, than that world-renowned war broke out, which was also to exert great influence upon the next seven years of my life.

Page 71:

It now seems necessary to state more circumstantially, and to make intelligible how, under these circumstances, I made my way with more or less ease through the French language, which, however, I had never learned. Here, too, my natural gift was of service to me, enabling me easily to catch the sound of a language, its movement, accent, tone, and all other outward peculiarities. I knew many words from the Latin; Italian suggested still more; and by listening to servants and soldiers, sentries and visitors, I soon picked up so much that, if I could not join in conversation, I could at any rate manage single questions and answers. All this, however, was little compared to the profit I derived from the theatre.

page 78:

Thus, after an unquiet Passion-week, the Good-Friday of 1759 arrived. A profound stillness announced the approaching storm. We children were forbidden to quit the house: my father had no quiet, and went out.

page 267:

At this time the Lives of the Painters, by D’Argenville, was translated into German; I obtained it quite fresh, and studied it assiduously enough. This seemed to please Oeser, and he procured us an opportunity of seeing many a portfolio out of the great Leipzig collections, and thus introduced us to the history of the art. But even these exercises produced in me an effect different from that which he probably had in mind. The manifold subjects which I saw treated by artists awakened the poetic talent in me, and as one easily makes an engraving for a poem, so did I now make poems to the engravings
and drawings, by contriving to present to myself the personages introduced in them, in their previous and subsequent condition, and sometimes to compose a little song which might have suited them; and thus accustomed myself to consider the arts in connexion with each other.

Page 310:

Yet this dissipation and dismemberment of my studies was not enough, they were to be once more seriously disturbed; for a remarkable political event set everything in motion, and procured us a tolerable succession of holidays. Marie Antoinette, Archduchess of Austria and Queen of France, was to pass through Strasburg on her road to Paris.

Page 408:

Ecclesiastical history was almost better known to me than the history of the world, and that conflict in which the church–the publicly recognised worship of God–finds itself, and always will find itself, in two different directions, had always highly interested me.

Page 420:

From his youth upwards, Voltaire’s wishes and endeavours had been directed to an active and social life, to politics, to gain on a large scale, to a connexion with the heads of the earth, and a profitable use of this connexion, that he himself might be one of the heads of the earth also. No one has easily made himself so dependent, for the sake of being independent. He even succeeded in subjugating minds; the nation became his own. In vain did his opponents unfold their moderate talents, and their monstrous hate; nothing succeeded in injuring him. The court he could never reconcile to himself, but by way of compensation, foreign kings were his tributaries; Katharine and Frederic the Great, Gustavus of Sweden, Christian of Denmark, Peniotowsky of Poland, Henry of Prussia, Charles of Brunswick, acknowledged themselves his vassals; even popes thought they must coax him by some acts of indulgence.

page 422:

Diderot was sufficiently akin to us, as, indeed, in everything, for which the French blame him, he is a true German. But even his point of view was too high, his circle of vision was too extended for us to range ourselves with him, and place ourselves at his side. Nevertheless, his children of nature, whom he continued to bring forward and dignify with great rhetorical art, pleased us very much; his brave poachers and smugglers enchanted us; and this rabble afterwards throve but too well upon the German Parnassus. It was he also, who, like Rousseau, diffused a disgust of social life–a quiet introduction to those monstrous changes of the world, in which everything permanent appeared to sink.

Page 470:

The resolution to preserve my internal nature according to its peculiarities, and to let external nature influence me according to its qualities, impelled me to the strange element in which Werther is designed and written. I sought to free myself internally from all that was foreign to me, to regard
the external with love, and to allow all beings, from man downwards, as low as they were comprehensible, to act upon me, each after its own kind. Thus arose a wonderful affinity with the single objects of nature, and a hearty concord, a harmony with the whole, so that every change, whether of place and region, or of the times of the day and year, or whatever else could happen, affected me in the deepest manner. The glance of the painter associated itself to that of the poet, the beautiful rural landscape, animated by the pleasant river, increased my love of solitude, and favoured my silent observations as they extended on all sides.

Book review: Summer Before the Dark: Stefan Zweig and Joseph Roth, Ostend 1936 by Volker Weidermann


Summer Before the Dark: Stefan Zweig and Joseph Roth, Ostend 1936Summer Before the Dark: Stefan Zweig and Joseph Roth, Ostend 1936 by Volker Weidermann
My rating: 4 of 5 stars

From BBC Radio 4 – Book of the Week
Volker Weidermann’s account of the charming resort of Ostend, and in 1936 it’s a haven for Middle-Europe emigres. Abridged in five episodes by Katrin Williams:

Stefan Zweig strolls the seafront, visits a cafe, and waits for his friend Joseph Roth to arrive. Also in town are other writers, wives and mistresses, as storm clouds gather over the rest of Europe..

2/5: Joseph Roth will be meeting Stefan Zweig here. But first, some background into their need to escape Austria and its encroaching dangers..

3/5: Joseph Roth is off the train at Ostend, about to meet Stefan Zweig for the hotels and bistro life. But his head will soon be turned by another writer, who’s newly arrived herself..

4/5: Joseph Roth is in Ostend to meet his old friend Stefan Zweig. But he’s quickly distracted by another writer, Irmgard Keun. Life is short, so they will move to the Hotel Couronne together..

5/5: Swimming, promenading, drinking.The pleasures of Ostend linger in the face of storm clouds gathering over Europe, but even seasoned vacationers know they have to move on..

Reader Peter Firth

Producer Duncan Minshull.

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06ybg7k

Even if the city of Ostend have suffered a major destruction during World War II, it remains as a charming Belgian coasted city.

New ebook available @ Project Gutenberg: Aventures du Baron de Münchhausen by Rudolf Erich Raspe, Gottfried August Bürger, Théophile Gautier fils (Translator), Gustave Doré (Illustrator)


Aventures du Baron de MünchhausenAventures du Baron de Münchhausen by Rudolf Erich Raspe
My rating: 4 of 5 stars

Free download available at Project Gutenberg.

Title: Aventures de Baron de Münchausen

Author: Rudolph Erich Raspe
Gottfried August Bürger

Illustrator: Gustave Doré

Translator: Théophile, fils Gautier

Release Date: November 6, 2015 [EBook #50398]

Language: French

Produced by Laura N.R. & Marc D’Hooghe at http://www.freeliterature.org (Images generously made available by Gallica, Bibliothèque nationale de France.)

This book was proofread by Free Literature and is published by Project Gutenberg.

Original files are provided by Bibliothèque nationale de France (Gallica BnF)

Book review: Every Man Dies Alone by Hans Fallada


Every Man Dies AloneEvery Man Dies Alone by Hans Fallada
My rating: 5 of 5 stars

From BBC Radio 4 – Classical Serial:
From the Novel by Hans Fallada. Dramatised for radio by Shelagh Stephenson

Primo Levi’s declaration that Alone in Berlin is “the greatest book ever written about German resistance to the Nazis” is bold and unequivocal. English readers have had to wait 60 years to explore the 1947 novel in which Otto Quangel, a factory foreman (Ron Cook) and his wife Anna (Margot Leicester) believe themselves morally obliged to take on the full might of the Nazis.

When their son is killed “for Fuhrer and Fatherland”, the Quangels begin to write anonymous postcards, denouncing the war and the regime, and leave them on the stairwells of public buildings in Berlin. Over two years, the cards become their life. Trapped through a trivial mistake, by their nemesis, Inspector Escherich of the Gestapo (Tim McInnerny) they are put on trial for their lives, but find a strange freedom in a mocking defiance and then in a terrible silence.

Alone in Berlin is a grim but heroic story told with laconic determination by a man who lived through the war in Berlin. It is about the quiet moral triumph of a seemingly inconsequential couple – it points to a courage which lay in the hearts of most true Germans, if only angst and overwhelming fear hadn’t been allowed to gain the upper hand.

Cast:
Otto Quangel ….. Ron Cook
Anna Quangel ….. Margot Leicester
Escherich ….. Tim McInnerny
Trudel Bauman ….. Jasmine Hyde
Eva Kluge ….. Christine Kavanagh
Enno Kluge ….. Ian Bartholomew
Emil Borkhausen ….. Richard McCabe
Frau Rosenthal ….. Joanna Munroe
Inspector Rusch ….. John McAndrew
Judge Fromm ….. Andrew Sachs
Inspector Zott ….. Nickolas Grace
Inspector Prall ….. Sam Dale

Director: Eoin O’Callaghan.

http://www.bbc.co.uk/programmes/b00vvwq0

Book review: Siegfried & The Twilight of the Gods by Richard Wagner, Arthur Rackham (Illustrator), Margaret Armour (Translator)


Siegfried & The Twilight of the GodsSiegfried & The Twilight of the Gods by Richard Wagner

My rating: 4 of 5 stars

Title: Siegfried and The Twilight of the Gods
The Ring of the Niblung, A Trilogy with a Prelude

Author: Richard Wagner

Illustrator: Arthur Rackham

Translator: Margaret Armour

Release Date: July 22, 2015 [EBook #49507]

Language: English

Produced by Laura N.R. & Marc D’Hooghe at
http://www.freeliterature.org (Images generously made
available by the Internet Archive.)

Free download available at Project Gutenberg.

I’ve made the proofreading of this book in English for Free Literature, published by Doubleday & Co, in 1911.

The original file was provided by Internet Arquive